Multilingual information management: current levels and future abilities
Read Online

Multilingual information management: current levels and future abilities a report commissioned by the US National Science Foundation ... : April 1999

  • 142 Want to read
  • ·
  • 45 Currently reading

Published by Istituti editoriali e poligrafici internazionali in Pisa .
Written in English


  • Machine translating.,
  • Computational linguistics.,
  • Automatic speech recognition.

Book details:

Edition Notes

Includes bibliographical references.

Statementeditors, Eduard Hovy ... [et al.].
SeriesLinguistica computazionale -- 14-15
ContributionsHovy, Eduard H., National Science Foundation (U.S.)
The Physical Object
Paginationxvi, 217 p. ;
Number of Pages217
ID Numbers
Open LibraryOL21739015M

Download Multilingual information management: current levels and future abilities


  For this reason, much attention has been given over the past few years to the study and development of tools and technologies for multilingual information access (MLIA). This is a complex, multidisciplinary area in which methodologies and tools developed in the fields of information retrieval and natural language processing by:   In many cases, information management has meant deploying new technology solutions, such as content or document management systems, ERP solutions or platforms such as Office These projects have a poor track record of success, and most organisations are still struggling to deliver an integrated information management environment. The COVID Multilingual Information Access (MLIA) initiative is a collective effort from the LT community to improve information exchange about the virus, across all EU languages and beyond, by supporting the development of applications and services in relation to the COVID pandemic. information, so it is often unclear what is crucial and what can be ignored. Consequently, the relationship we have with the sources of that information is the key sensemaking mechanism. Building trusting relationships is a critical part of coping with information overload. It is a fact that when everything is changing, change becomes unmanageable.

  Europe is at the forefront of the development of policies that promote multilingualism in its member states, both on the social and the institutional level, as well as plurilingualism on the individual level. As Europe faces the challenge of multilingual education and diversity on various and exceedingly heterogeneous levels with regard to plurilinguals’ realities, stakeholders and key. 10 The Orange Book October The management of risk at strategic, programme and operational levels needs to be integrated so that the levels of activity support each other. In this way the risk management strategy of the organisation will be led from the top and embedded in the normal working routines and activities of the organisation. Maeve Cummings, Co-author of Management Information Systems for the Information Age and Professor of Accounting & Computer Information Systems at Pittsburg State University in Pittsburg, Kansas, explains how MIS functions in academia.“[Management information systems is] the study of computers and computing in a business environment. Computer science focuses on the machine while information. Establishing an information technology (IT) department within a business that will function with upper management and throughout the ranks allows for proper implementation of BTM. Information:Technology evolves exponentially, often changing faster than businesses can easily monitor. Performing appropriate research and analysis of the current.

  Vouros et al. use an ontology-based approach to provide the basis of search and navigation of information in a multilingual knowledge management system. Complexity of “multilingual” systems. As we have seen in this literature review, “multilingual” seems to . Introduction to Management and Leadership Concepts, Principles, and Practices that managers at all levels in an organization do falls outside the purview of the five management functions. Management theorists and practitioners may chose one or two of the five functions as most important, but this is not borne out normatively. Benefits of a multilingual decision-support tool and future developments. A central motivation for the creation of the AS-ISK as a multilingual decision-support tool was the need to communicate scientific evidence into a language understood by stakeholders, in particular policy and decision makers (Bernabo, ; Young et al., ).   Abstract. Valuable local information is often available on the web, but encoded in a foreign language that non-local users do not understand. Can we create a system to allow a user to query in language L 1 for facts in a web page written in language L 2?We propose a suite of multilingual extraction ontologies as a solution to this problem.